Term-weighting approaches in automatic text retrieval
Information Processing and Management: an International Journal
Automatic text processing: the transformation, analysis, and retrieval of information by computer
Automatic text processing: the transformation, analysis, and retrieval of information by computer
Building an information retrieval test collection for spontaneous conversational speech
Proceedings of the 27th annual international ACM SIGIR conference on Research and development in information retrieval
Semantic similarity for detecting recognition errors in automatic speech transcripts
HLT '05 Proceedings of the conference on Human Language Technology and Empirical Methods in Natural Language Processing
Overview of the CLEF-2005 cross-language speech retrieval track
CLEF'05 Proceedings of the 6th international conference on Cross-Language Evalution Forum: accessing Multilingual Information Repositories
Spoken Document Retrieval Based on Approximated Sequence Alignment
TSD '08 Proceedings of the 11th international conference on Text, Speech and Dialogue
Benefit of proper language processing for Czech speech retrieval in the CL-SR task at CLEF 2006
CLEF'06 Proceedings of the 7th international conference on Cross-Language Evaluation Forum: evaluation of multilingual and multi-modal information retrieval
Experiments for the cross language speech retrieval task at CLEF 2006
CLEF'06 Proceedings of the 7th international conference on Cross-Language Evaluation Forum: evaluation of multilingual and multi-modal information retrieval
Hi-index | 0.00 |
We present the participation of the University of Ottawa in the Cross-Language Spoken Document Retrieval task at CLEF 2005. In order to translate the queries, we combined the results of several online Machine Translation tools. For the Information Retrieval component we used the SMART system [1], with several weighting schemes for indexing the documents and the queries. One scheme in particular led to better results than other combinations. We present the results of the submitted runs and of many un-official runs. We compare the effect of several translations from each language. We present results on phonetic transcripts of the collection and queries and on the combination of text and phonetic transcripts. We also include the results when the manual summaries and keywords are indexed.