A translation approach to portable ontology specifications
Knowledge Acquisition - Special issue: Current issues in knowledge modeling
Hi-index | 0.00 |
We discuss the characteristics and behaviour of two parallel classes of verbs in two Romance languages, French and Portuguese. Examples of these verbs are Port. abater [gado] and Fr. abattre [bétail], both meaning ‘slaughter [cattle]'. Such collocations are intermediate cases between verbal idioms and largely free verb phrases. Precise knowledge of these verbs would aid recognition of verb senses in texts and therefore be useful for natural language processing. The objective of this study is to compare the importance of these classes of verbs within the respective lexicon of both languages, and in particular to investigate corresponding pairs such as abater [gado]/abattre [bétail].