Automated translation at Grenoble University
Computational Linguistics - Special issues on machine translation
The correct place of lexical semantics in interlingual MT
COLING '94 Proceedings of the 15th conference on Computational linguistics - Volume 1
The NESPOLE! speech-to-speech translation system
HLT '02 Proceedings of the second international conference on Human Language Technology Research
Entity disambiguation using semantic networks
Journal of the American Society for Information Science and Technology
Hi-index | 0.00 |
A Self-Explaining Document (SED) is a document enriched with annotations keeping track of all possible interpretations with respect to a given grammar and dictionary, as well as disambiguating choices. If disambiguation is complete and has been done by the author himself, a SED conveys “the author's intention”. The availability of SEDs might considerably reduce misunderstanding between authors and readers, and perhaps lead to the assignment of a “meaning certification level” to any part of a document. We present ways to integrate these annotations into an arbitrary XML document (SED-XML), and to make them visible and usable to readers for accessing the “true content” of a document. We also show that, under several constraints, a SED, once translated into a target language L, might be transformed into an SED in L with no human interaction. Hence, the SED structure might be used in multilingual as well as in monolingual contexts, without addition of human work.