Measuring the semantic similarity of texts
EMSEE '05 Proceedings of the ACL Workshop on Empirical Modeling of Semantic Equivalence and Entailment
Towards cross-lingual textual entailment
HLT '10 Human Language Technologies: The 2010 Annual Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics
Divide and conquer: crowdsourcing the creation of cross-lingual textual entailment corpora
EMNLP '11 Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing
Semeval-2012 task 8: cross-lingual textual entailment for content synchronization
SemEval '12 Proceedings of the First Joint Conference on Lexical and Computational Semantics - Volume 1: Proceedings of the main conference and the shared task, and Volume 2: Proceedings of the Sixth International Workshop on Semantic Evaluation
Semeval-2012 task 8: cross-lingual textual entailment for content synchronization
SemEval '12 Proceedings of the First Joint Conference on Lexical and Computational Semantics - Volume 1: Proceedings of the main conference and the shared task, and Volume 2: Proceedings of the Sixth International Workshop on Semantic Evaluation
Hi-index | 0.00 |
There are relatively few entailment heuristics that exploit the directional nature of the entailment relation. Cross-Lingual Text Entailment (CLTE), besides introducing the extra dimension of cross-linguality, also requires to determine the exact direction of the entailment relation, to provide content synchronization (Negri et al., 2012). Our system uses simple dictionary lookup combined with heuristic conditions to determine the possible directions of entailment between the two texts written in different languages. The key members of the conditions were derived from (Corley and Mihalcea, 2005) formula initially for text similarity, while the entailment condition used as a starting point was that from (Tatar et al., 2009). We show the results obtained by our implementation of this simple and fast approach at the CLTE task from the SemEval-2012 challenge.