A statistical approach to machine translation
Computational Linguistics
Word sense disambiguation using a second language monolingual corpus
Computational Linguistics
Fuzzy network model for part-of-speech tagging under small training data
Natural Language Engineering
Combining unsupervised lexical knowledge methods for word sense disambiguation
ACL '98 Proceedings of the 35th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and Eighth Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics
Using a probabilistic class-based lexicon for lexical ambiguity resolution
COLING '00 Proceedings of the 18th conference on Computational linguistics - Volume 2
Word Clustering for Collocation-Based Word Sense Disambiguation
CICLing '07 Proceedings of the 8th International Conference on Computational Linguistics and Intelligent Text Processing
Hi-index | 0.00 |
A word has many senses, and each sense can be mapped into many target words. Therefore, to select the appropriate translation with a correct sense, the sense of a source word should be disambiguated before selecting a target word. Based on this observation, we propose a hybrid method for translation selection that combines disambiguation of a source word sense and selection of a target word. Knowledge for translation selection is extracted from a bilingual dictionary and target language corpora. Dividing translation selection into the two sub-problems, we can make knowledge acquisition straight-forward and select more appropriate target words.