Knowledge representation for commonsense reasoning with text
Computational Linguistics
Verbmobil: A Translation System for Face-to-Face Dialog
Verbmobil: A Translation System for Face-to-Face Dialog
The LILOG Ontology from a Linguistic Point of View
Text Understanding in LILOG, Integrating Computational Linguistics and Artificial Intelligence, Final Report on the IBM Germany LILOG-Project
Aspects of clause politeness in Japanese: an extended inquiry semantics treatment
ACL '88 Proceedings of the 26th annual meeting on Association for Computational Linguistics
Ontological semantics, formal ontology, and ambiguity
Proceedings of the international conference on Formal Ontology in Information Systems - Volume 2001
The Merged Upper Model: a linguistic ontology for German and English
COLING '94 Proceedings of the 15th conference on Computational linguistics - Volume 2
LINGSTAT: an interactive, machine-aided translation system
HLT '93 Proceedings of the workshop on Human Language Technology
Building Japanese-English dictionary based on ontology for machine translation
HLT '94 Proceedings of the workshop on Human Language Technology
On moving on on ontologies: mass, count and long thin things
INLG '94 Proceedings of the Seventh International Workshop on Natural Language Generation
Methodologies for the reliable construction of ontological knowledge
ICCS'05 Proceedings of the 13th international conference on Conceptual Structures: common Semantics for Sharing Knowledge
Enhancing the business analysis function with semantics
ODBASE'06/OTM'06 Proceedings of the 2006 Confederated international conference on On the Move to Meaningful Internet Systems: CoopIS, DOA, GADA, and ODBASE - Volume Part I
Tailoring the automated construction of large-scale taxonomies using the web
Language Resources and Evaluation
Hi-index | 0.00 |
We address the problem of constructing in a principled way an ontology of terms to be used in an interlingua for machine translation. Given our belief that the a true language-neutral ontology of terms can only be approached asymptotically, the construction method outlined involves a stepwise folding in of one language at a time. This is effected in three steps: first building for each language a taxonomy of the linguistic generalizations required to analyze and generate that language, then organizing the domain entities in terms of that taxonomy, and finally merging the result with the existing interlingua ontology in a well-defined way. This methodology is based not on intuitive grounds about what is and is not 'true' about the world, which is a question of language-independence, but instead on practical concerns, namely what information the analysis and generation programs require in order to perform their tasks, a question of language-neutrality. After each merging is complete, the resulting taxonomy contains, declaratively and explicitly represented, those distinctions required to control the analysis and generation of the linguistic phenomena. The paper is based on current work of the PANGLOSS MT project.