Extracting Translation Equivalents from Bilingual Comparable Corpora

  • Authors:
  • Hiroyuki Kaji

  • Affiliations:
  • The author is with Central Research Laboratory, Hitachi, Ltd., Kokubunji-shi, 185-8601 Japan. E-mail: kaji@crl.hitachi.co.jp

  • Venue:
  • IEICE - Transactions on Information and Systems
  • Year:
  • 2005

Quantified Score

Hi-index 0.00

Visualization

Abstract

An improved method for extracting translation equivalents from bilingual comparable corpora according to contextual similarity was developed. This method has two main features. First, a seed bilingual lexicon---which is used to bridge contexts in different languages---is adapted to the corpora from which translation equivalents are to be extracted. Second, the contextual similarity is evaluated by using a combination of similarity measures defined in opposite directions. An experiment using Wall Street Journal and Nihon Keizai Shimbun corpora, together with the EDR bilingual dictionary, demonstrated the effectiveness of the method; it produced lists of candidate translation equivalents with an accuracy of around 30% for frequently occurring unknown words. The method thus proved to be useful for improving the coverage of a bilingual lexicon.