Designing for international use (panel)
CHI '90 Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems
Internationalizing online information
SIGDOC '92 Proceedings of the 10th annual international conference on Systems documentation
Designing for diverse users: will just a better interface do?
CHI '94 Conference Companion on Human Factors in Computing Systems
Successfully crossing the language translation divide
SIGDOC '01 Proceedings of the 19th annual international conference on Computer documentation
Globally distributed content creation: developing consumable content for international markets
Proceedings of the 28th ACM International Conference on Design of Communication
Flippable user interfaces for internationalization
Proceedings of the 3rd ACM SIGCHI symposium on Engineering interactive computing systems
Proceedings of the 4th ACM SIGCHI symposium on Engineering interactive computing systems
Hi-index | 0.00 |
Translations of user interfaces are an essential part of software development for the World Wide Web. Web pages are translated in three ways: by the developer as part of the normal life cyle, by the community that has a vested interest in the domain, and by machine translation. In this paper, we present an informal evaluation of the quality produced by these three approaches. We discuss the naive notion that language translations can be evaluated by doing to successive translations and evaluating the end result. The rubric used to evaluate the translations is presented.