EuroWordNet: a multilingual database with lexical semantic networks
EuroWordNet: a multilingual database with lexical semantic networks
Construction of a bilingual dictionary intermediated by a third language
COLING '94 Proceedings of the 15th conference on Computational linguistics - Volume 1
Language Grid: An Infrastructure for Intercultural Collaboration
SAINT '06 Proceedings of the International Symposium on Applications on Internet
Effects of machine translation on collaborative work
CSCW '06 Proceedings of the 2006 20th anniversary conference on Computer supported cooperative work
A planning approach for message-oriented semantic web service composition
AAAI'07 Proceedings of the 22nd national conference on Artificial intelligence - Volume 2
A constraint-based approach to horizontal web service composition
ISWC'06 Proceedings of the 5th international conference on The Semantic Web
Hi-index | 0.00 |
Machine translation services available on the Web are getting increasingly popular. Multiple translation services are often combined for intercultural communication. Furthermore, since English is most frequently used as a hub language, it is often necessary to cascade different translation services to realize translations between non-English languages. As a result, the word sense is often changed because of the inconsistency, asymmetry, and intransitivity of word selections between machine translation services. Therefore, we propose a context-based coordination framework in which the context is propagated among cascaded translation services by referring to multilingual equivalent terms. By considering machine translation services as black boxes, we achieve substantial quality improvements through Web service coordination.