Moses: open source toolkit for statistical machine translation
ACL '07 Proceedings of the 45th Annual Meeting of the ACL on Interactive Poster and Demonstration Sessions
Cheap and fast---but is it good?: evaluating non-expert annotations for natural language tasks
EMNLP '08 Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing
Meteor: an automatic metric for MT evaluation with high levels of correlation with human judgments
StatMT '07 Proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation
Fast, cheap, and creative: evaluating translation quality using Amazon's Mechanical Turk
EMNLP '09 Proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing: Volume 1 - Volume 1
Creating speech and language data with Amazon's Mechanical Turk
CSLDAMT '10 Proceedings of the NAACL HLT 2010 Workshop on Creating Speech and Language Data with Amazon's Mechanical Turk
Collecting highly parallel data for paraphrase evaluation
HLT '11 Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies - Volume 1
Crowdsourcing translation: professional quality from non-professionals
HLT '11 Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies - Volume 1
Parallel sentence generation from comparable corpora for improved SMT
Machine Translation
Crowdsourcing research opportunities: lessons from natural language processing
Proceedings of the 12th International Conference on Knowledge Management and Knowledge Technologies
Constructing parallel corpora for six Indian languages via crowdsourcing
WMT '12 Proceedings of the Seventh Workshop on Statistical Machine Translation
Perspectives on crowdsourcing annotations for natural language processing
Language Resources and Evaluation
CICLing'13 Proceedings of the 14th international conference on Computational Linguistics and Intelligent Text Processing - Volume 2
Hi-index | 0.00 |
Corpus based approaches to machine translation (MT) rely on the availability of parallel corpora. In this paper we explore the effectiveness of Mechanical Turk for creating parallel corpora. We explore the task of sentence translation, both into and out of a language. We also perform preliminary experiments for the task of phrase translation, where ambiguous phrases are provided to the turker for translation in isolation and in the context of the sentence it originated from.