Empirical methods for compound splitting
EACL '03 Proceedings of the tenth conference on European chapter of the Association for Computational Linguistics - Volume 1
Improving Machine Translation Performance by Exploiting Non-Parallel Corpora
Computational Linguistics
Using OpenMP: Portable Shared Memory Parallel Programming (Scientific and Engineering Computation)
Using OpenMP: Portable Shared Memory Parallel Programming (Scientific and Engineering Computation)
Algorithms and Data Structures for External Memory
Algorithms and Data Structures for External Memory
COLING '08 Proceedings of the 22nd International Conference on Computational Linguistics - Volume 1
Discriminative word alignment via alignment matrix modeling
StatMT '08 Proceedings of the Third Workshop on Statistical Machine Translation
A POS-based model for long-range reorderings in SMT
StatMT '09 Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation
Training and evaluating error minimization rules for statistical machine translation
ParaText '05 Proceedings of the ACL Workshop on Building and Using Parallel Texts
STXXL: standard template library for XXL data sets
ESA'05 Proceedings of the 13th annual European conference on Algorithms
Wider context by using bilingual language models in machine translation
WMT '11 Proceedings of the Sixth Workshop on Statistical Machine Translation
Findings of the 2011 Workshop on Statistical Machine Translation
WMT '11 Proceedings of the Sixth Workshop on Statistical Machine Translation
Wider context by using bilingual language models in machine translation
WMT '11 Proceedings of the Sixth Workshop on Statistical Machine Translation
The Karlsruhe institute of technology translation systems for the WMT 2012
WMT '12 Proceedings of the Seventh Workshop on Statistical Machine Translation
Hi-index | 0.00 |
This paper describes the phrase-based SMT systems developed for our participation in the WMT11 Shared Translation Task. Translations for English↔German and English↔French were generated using a phrase-based translation system which is extended by additional models such as bilingual and fine-grained POS language models, POS-based reordering, lattice phrase extraction and discriminative word alignment. Furthermore, we present a special filtering method for the English-French Giga corpus and the phrase scoring step in the training is parallelized.