Activity theory as a potential framework for human-computer interaction research
Context and consciousness
Phrasal translation and query expansion techniques for cross-language information retrieval
Proceedings of the 20th annual international ACM SIGIR conference on Research and development in information retrieval
Automatic English-Chinese name transliteration for development of multilingual resources
COLING '98 Proceedings of the 17th international conference on Computational linguistics - Volume 2
Becoming Wikipedian: transformation of participation in a collaborative online encyclopedia
GROUP '05 Proceedings of the 2005 international ACM SIGGROUP conference on Supporting group work
Transliteration of proper names in cross-lingual information retrieval
MultiNER '03 Proceedings of the ACL 2003 workshop on Multilingual and mixed-language named entity recognition - Volume 15
Proceedings of the 2006 international symposium on Wikis
Effects of machine translation on collaborative work
CSCW '06 Proceedings of the 2006 20th anniversary conference on Computer supported cooperative work
Acting with Technology: Activity Theory and Interaction Design (Acting with Technology)
Acting with Technology: Activity Theory and Interaction Design (Acting with Technology)
Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems
Activity analysis: applying activity theory to analyze complex work in hospitals
Proceedings of the ACM 2011 conference on Computer supported cooperative work
Crowdsourcing translation: professional quality from non-professionals
HLT '11 Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies - Volume 1
Analysis of discussion contributions in translated Wikipedia articles
Proceedings of the 4th international conference on Intercultural Collaboration
Omnipedia: bridging the wikipedia language gap
Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems
Hi-index | 0.00 |
Wikipedia translation activities aim to improve the quality of the multilingual Wikipedia through article translation. We performed an activity analysis of the translation work done by individual English to Chinese non-expert translators, who translated linguistically complex Wikipedia articles in a laboratory setting. From the analysis, which was based on Activity Theory, and which examined both information search and translation activities, we derived three translation strategies that were used to inform the design of a support system for human translation activities in Wikipedia.