Corpus-based stemming using cooccurrence of word variants
ACM Transactions on Information Systems (TOIS)
Resolving ambiguity for cross-language retrieval
Proceedings of the 21st annual international ACM SIGIR conference on Research and development in information retrieval
Improving query translation for cross-language information retrieval using statistical models
Proceedings of the 24th annual international ACM SIGIR conference on Research and development in information retrieval
Modern Information Retrieval
A Combined Statistical Query Term Disambiguation in Cross-Language Information Retrieval
DEXA '02 Proceedings of the 13th International Workshop on Database and Expert Systems Applications
COLING '02 Proceedings of the 19th international conference on Computational linguistics - Volume 1
Sentence Splitting for Vietnamese-English Machine Translation
KSE '12 Proceedings of the 2012 Fourth International Conference on Knowledge and Systems Engineering
Building an English-Vietnamese Bilingual Corpus for Machine Translation
IALP '12 Proceedings of the 2012 International Conference on Asian Language Processing
Hi-index | 0.00 |
Using bilingual dictionaries is a common way for query translation in Cross Language Information Retrieval. In this article, we focus on Vietnamese-English Bilingual Information Retrieval and present algorithms for query segmentation, word disambiguation and re-ranking to improve the dictionary-based query translation approach. An evaluation environment is implemented to verify and compare the application of proposed algorithms with the baseline method using manual translation.