Cross-language information access to multilingual collections on the internet
Journal of the American Society for Information Science - digital libraries: Part 1
Real life, real users, and real needs: a study and analysis of user queries on the web
Information Processing and Management: an International Journal
Effects of Term Segmentation on Chinese/English Cross-Language Information Retrieval
SPIRE '99 Proceedings of the String Processing and Information Retrieval Symposium & International Workshop on Groupware
Automatic construction of parallel English-Chinese corpus for cross-language information retrieval
ANLC '00 Proceedings of the sixth conference on Applied natural language processing
Translating unknown cross-lingual queries in digital libraries using a web-based approach
Proceedings of the 4th ACM/IEEE-CS joint conference on Digital libraries
Resource selection for domain-specific cross-lingual IR
Proceedings of the 27th annual international ACM SIGIR conference on Research and development in information retrieval
Using the web for automated translation extraction in cross-language information retrieval
Proceedings of the 27th annual international ACM SIGIR conference on Research and development in information retrieval
ACM Transactions on Asian Language Information Processing (TALIP)
Exploiting the Web as the multilingual corpus for unknown query translation
Journal of the American Society for Information Science and Technology
Multilingual Web retrieval: An experiment in English–Chinese business intelligence
Journal of the American Society for Information Science and Technology
Statistical query translation models for cross-language information retrieval
ACM Transactions on Asian Language Information Processing (TALIP)
Hi-index | 0.00 |
In this paper, we examine various factors that affect the retrieval performance of Chinese-English cross-language retrieval. The factors include segmentation dictionary coverage, segmentation algorithm, transfer dictionary coverage, transfer dictionary quality, and translation disambiguation. The paper introduces an idea of recovering the original English names for the transliterated Chinese words, mainly the proper name, using search engine. We used two transfer dictionaries and a Chinese search engine to transfer short Chinese queries into English. The majority of the Chinese words were translated into English, but the overall precision of the Chinese to English cross-language retrieval is only about 56% of the overall precision for the monolingual retrieval.1