Design of LMT: a prolog-based machine translation system
Computational Linguistics
Treatment of Anaphoric Problems In Referentially Opaque Contexts
Proceedings of the International Symposium on Natural Language and Logic
Slot Grammar: A System for Simpler Construction of Practical Natural Language Grammars
Proceedings of the International Symposium on Natural Language and Logic
Computational Linguistics
EasyEnglish: a tool for improving document quality
ANLC '97 Proceedings of the fifth conference on Applied natural language processing
Heuristics for broad-coverage natural language parsing
HLT '93 Proceedings of the workshop on Human Language Technology
The Effect of Source Analysis on Translation Confidence
AMTA '00 Proceedings of the 4th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas on Envisioning Machine Translation in the Information Future
Hi-index | 0.00 |
EasyEnglish is an authoring tool which is part of IBM's internal SGML editing environment, Information Development Workbench. EasyEnglish is used as a preprocessing step for machine-translating IBM manuals. Although EasyEnglish does some traditional grammar checking, its focus is on problems of structural ambiguity. Such problems include ambiguous attachment of participles, ambiguous scope in coordination, and ambiguous attachment of the agent phrase for double passives. Since we deal with truly ambiguous constructions, the system has no way of deciding on the desired interpretation; the system provides the user with a choice of rewriting suggestions, each forcing an unambiguous attachment. This paper describes the techniques for identifying structural ambiguities and generating unambiguous rewriting suggestions.