The rhetorical parsing, summarization, and generation of natural language texts
The rhetorical parsing, summarization, and generation of natural language texts
The rhetorical parsing, summarization, and generation of natural language texts
The rhetorical parsing, summarization, and generation of natural language texts
Two-level, many-paths generation
ACL '95 Proceedings of the 33rd annual meeting on Association for Computational Linguistics
Automated text summarization and the SUMMARIST system
TIPSTER '98 Proceedings of a workshop on held at Baltimore, Maryland: October 13-15, 1998
Filling knowledge gaps in a broad coverage machine translation system
IJCAI'95 Proceedings of the 14th international joint conference on Artificial intelligence - Volume 2
Hi-index | 0.00 |
Translation systems tend to have more trouble with long sentences than with short ones for a variety of reasons. When the source and target languages differ rather markedly, as do Japanese and English, this problem is reflected in lower quality output. To improve readability, we experimented with automatically splitting long sentences into shorter ones. This paper outlines the problem, describes the sentence splitting procedure and rules, and provides an evaluation of the results.