Lexical Selection for Cross-Language Applications: Combining LCS with WordNet
AMTA '98 Proceedings of the Third Conference of the Association for Machine Translation in the Americas on Machine Translation and the Information Soup
Large-scale acquisition of LCS-based lexicons for foreign language tutoring
ANLC '97 Proceedings of the fifth conference on Applied natural language processing
Building a Chinese-English Mapping between Verb Concepts for Multilingual Applications
AMTA '00 Proceedings of the 4th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas on Envisioning Machine Translation in the Information Future
Hi-index | 0.00 |
This paper describes a refinement to our procedure for porting lexical conceptual structure (LCS) into new languages. Specifically we describe a two-step process for creating candidate thematic grids for Mandarin Chinese verbs, using the English verb heading the VP in the subdefinitions to separate senses, and roughly parsing the verb complement structure to match thematic structure templates. We accomplished a substantial reduction in manual effort, without substantive loss. The procedure is part of a larger process of creating a usable lexicon for interlingual machine translation from a large on-line resource with both too much and too little information.