Collocations in multilingual generation

  • Authors:
  • Ulrich Heid;Sybille Raab

  • Affiliations:
  • Universität Stuttgart, Stuttgart, West Germany;Universität Stuttgart, Stuttgart, West Germany

  • Venue:
  • EACL '89 Proceedings of the fourth conference on European chapter of the Association for Computational Linguistics
  • Year:
  • 1989

Quantified Score

Hi-index 0.00

Visualization

Abstract

We present a proposal for the structuring of collocation knowledge' in the lexicon of a multilingual generation system and show to what extent it can be used in the process of lexical selection. This proposal is part of Polygloss, a new research project on multilingual generation, and it has been inspired by work carried out in the SEMSYN project (see e.g. [RÖSNER 1988]). The descriptive approach presented in this proposal is based on a combination of results from recent lexico-graphical research and the application of Meaning-Text-Theory (MTT) (see e.g. [MEL'ČUK et al. 1981], [MEL'ČUK et al. 1984]). We first outline the overall structure of the dictionary system that is needed by a multilingual generator; section 2 gives an overview of the results of lexicographical work on collocations and compares them with "lexical functions" as used in Meaning-Text-Theory. Section 3 shows how we intend to integrate collocations in the generation dictionary and how "lexical functions" can be used in generation.