Word sense disambiguation using a second language monolingual corpus
Computational Linguistics
Explorations in Automatic Thesaurus Discovery
Explorations in Automatic Thesaurus Discovery
Discovering word senses from text
Proceedings of the eighth ACM SIGKDD international conference on Knowledge discovery and data mining
Introduction to the special issue on word sense disambiguation: the state of the art
Computational Linguistics - Special issue on word sense disambiguation
Automatic word sense discrimination
Computational Linguistics - Special issue on word sense disambiguation
Word-sense disambiguation using statistical methods
ACL '91 Proceedings of the 29th annual meeting on Association for Computational Linguistics
Distributional clustering of English words
ACL '93 Proceedings of the 31st annual meeting on Association for Computational Linguistics
Noun classification from predicate-argument structures
ACL '90 Proceedings of the 28th annual meeting on Association for Computational Linguistics
Automatic recognition of verbal polysemy
COLING '94 Proceedings of the 15th conference on Computational linguistics - Volume 2
Unsupervised word sense disambiguation using bilingual comparable corpora
COLING '02 Proceedings of the 19th international conference on Computational linguistics - Volume 1
Multi-level bootstrapping for extracting parallel sentences from a quasi-comparable corpus
COLING '04 Proceedings of the 20th international conference on Computational Linguistics
Exploiting comparable corpora with TER and TERp
BUCC '09 Proceedings of the 2nd Workshop on Building and Using Comparable Corpora: from Parallel to Non-parallel Corpora
Using comparable corpora to improve the effectiveness of cross-language information retrieval
IceTAL'10 Proceedings of the 7th international conference on Advances in natural language processing
Parallel sentence generation from comparable corpora for improved SMT
Machine Translation
Unsupervised translation sense clustering
NAACL HLT '12 Proceedings of the 2012 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies
Hi-index | 0.00 |
Manually constructing an inventory of word senses has suffered from problems including high cost, arbitrary assignment of meaning to words, and mismatch to domains. To overcome these problems, we propose a method to assign word meaning from a bilingual comparable corpus and a bilingual dictionary. It clusters second-language translation equivalents of a first-language target word on the basis of their translingually aligned distribution patterns. Thus it produces a hierarchy of corpus-relevant meanings of the target word, each of which is defined with a set of translation equivalents. The effectiveness of the method has been demonstrated through an experiment using a comparable corpus consisting of Wall Street Journal and Nihon Keizai Shimbun corpora together with the EDR bilingual dictionary.