Adult literacy: captioned videotapes and word recognition
Adult literacy: captioned videotapes and word recognition
Improving literacy in rural India: cellphone games in an after-school program
ICTD'09 Proceedings of the 3rd international conference on Information and communication technologies and development
Human–Computer Interaction and Global Development
Foundations and Trends in Human-Computer Interaction
Considering failure: eight years of ITID research
Proceedings of the Fifth International Conference on Information and Communication Technologies and Development
Context-aware technology for improving interaction in video-based agricultural extension
Proceedings of the 3rd International Conference on Human Computer Interaction
Hi-index | 0.00 |
Same Language Subtitling (SLS) is the idea of subtitling the lyrics of song-based television programs (e.g., music videos), in the same language as the audio. Situated in a literature review of subtitling, this article describes the first-ever implementation of SLS on a TV program of film songs, specifically for first-language literacy. Chitrageet, a weekly 30-minute TV program of Gujarati film songs, was telecast across Gujarat state in India, with the lyrics subtitled in Gujarati. We discuss the results of the pilot study to test the effectiveness of SLS of film songs on the reading skills of out-of-school people. With limited exposure to SLS within a telecast period of 6 months, SLS was found to make an incremental but measurable contribution to decoding skills, across the group that generally saw the subtitled TV program (as compared to those who did not). Viewer testimonies further strengthen the case for SLS beyond quantifiable improvement, as a simple and economical idea for infusing everyday television entertainment with reading and writing (or scriptacy) transactions. The potential of SLS in India and other countries is enormous. The idea is especially powerful in popular culture for scriptacy skill improvement, motivation of non-scriptates, increasing viewers' exposure and interaction with print from early childhood, and increasing media access among the deaf.