A uniform approach to analogies, synonyms, antonyms, and associations
COLING '08 Proceedings of the 22nd International Conference on Computational Linguistics - Volume 1
The latent relation mapping engine: algorithm and experiments
Journal of Artificial Intelligence Research
Empirical lower bounds on alignment error rates in syntax-based machine translation
SSST '09 Proceedings of the Third Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation
IWPT '09 Proceedings of the 11th International Conference on Parsing Technologies
Unsupervised morphological analysis by formal analogy
CLEF'09 Proceedings of the 10th cross-language evaluation forum conference on Multilingual information access evaluation: text retrieval experiments
Panning for EBMT gold, or "Remembering not to forget"
Machine Translation
Combining EBMT, SMT, TM and IR technologies for quality and scale
EACL 2012 Proceedings of the Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra)
Hi-index | 0.00 |
We have designed, implemented and assessed an EBMT system that can be dubbed the "purest ever built": it strictly does not make any use of variables, templates or patterns, does not have any explicit transfer component, and does not require any preprocessing or training of the aligned examples. It uses only a specific operation, proportional analogy, that implicitly neutralizes divergences between languages and captures lexical and syntactic variations along the paradigmatic and syntagmatic axes without explicitly decomposing sentences into fragments. Exactly the same genuine implementation of such a core engine was evaluated on different tasks and language pairs. To begin with, we compared our system on two tasks of a previous MT evaluation campaign to rank it among other current state-of-the-art systems. Then, we illustrated the "universality" of our system by participating in a recent MT evaluation campaign, with exactly the same core engine, for a wide variety of language pairs. Finally, we studied the influence of extra data like dictionaries and paraphrases on the system performance.