Case study: localization of an accessibility evaluation
CHI '01 Extended Abstracts on Human Factors in Computing Systems
IEEE Annals of the History of Computing
IEEE Annals of the History of Computing
Lexicon-based orthographic disambiguation in CJK intelligent information retrieval
COLING '02 Proceedings of the 3rd workshop on Asian language resources and international standardization - Volume 12
Multi-language named-entity recognition system based on HMM
MultiNER '03 Proceedings of the ACL 2003 workshop on Multilingual and mixed-language named entity recognition - Volume 15
A Practical Look At Software Internationalisation
Journal of Integrated Design & Process Science
Multilingual vi clones: past, now and the future
ATEC '99 Proceedings of the annual conference on USENIX Annual Technical Conference
Arabic and multilingual scripts sorting and analysis
AIC'06 Proceedings of the 6th WSEAS International Conference on Applied Informatics and Communications
The role of lexical resources in CJK natural language processing
MLRI '06 Proceedings of the Workshop on Multilingual Language Resources and Interoperability
Proposal for a multilanguage text input support system that is easy for beginner language learners
Proceedings of the 3rd International Universal Communication Symposium
The contribution of lexical resources to natural language processing of CJK languages
ISCSLP'06 Proceedings of the 5th international conference on Chinese Spoken Language Processing
Hi-index | 0.00 |
CJKV Information Processing covers all major writing systems for Vietnamese (including Quc ngu, chu Nm and chu Han), Japanese (kana and kanji), Korean (hangul and hanja), and Chinese (hanzi), plus the various means of integrating multiple character sets and systems for transliterating these languages into the Latin alphabet. Author Ken Lunde explains what's involved in taking input in the various languages and goes into great detail about output, including some detailed coverage of professional-quality computer typesetting with Chinese, Japanese, Korean, and Vietnamese (CJKV) characters. But CJKV Information Processing doesn't restrict itself to input and output issues. There's extensive coverage of the special issues that arise when you attempt to work with multibyte characters inside programs--especially Java programs, since that language is especially adroit at internationalization tasks. You'll find ready-to-use algorithms for detecting and converting characters among the various sets. Almost half of the book is consumed by exhaustive character tables listing every CJKV character set ever defined by a standards body, software vendor, or other organization. Comprehensive is the operative word here--Lunde even gives space to 145 hanzi characters defined by Hong Kong's Department of the Judiciary. You'll find a full suite of keyboard mapping tables, too. With the same thoroughness and clarity that made his Understanding Japanese Information Processing such a hit among members of the Pacific Rim crowd, Ken Lunde provides an unparalleled guide to computing with the CJKV character sets. --David Wall