Improving SMT quality with morpho-syntactic analysis
COLING '00 Proceedings of the 18th conference on Computational linguistics - Volume 2
Empirical methods for compound splitting
EACL '03 Proceedings of the tenth conference on European chapter of the Association for Computational Linguistics - Volume 1
Statistical Machine Translation with Scarce Resources Using Morpho-syntactic Information
Computational Linguistics
Improving word alignment quality using morpho-syntactic information
COLING '04 Proceedings of the 20th international conference on Computational Linguistics
Discriminative reordering models for statistical machine translation
StatMT '06 Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation
German Compounds in Factored Statistical Machine Translation
GoTAL '08 Proceedings of the 6th international conference on Advances in Natural Language Processing
(Meta-) evaluation of machine translation
StatMT '07 Proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation
Effects of morphological analysis in translation between German and English
StatMT '08 Proceedings of the Third Workshop on Statistical Machine Translation
Generation of compound words in statistical machine translation into compounding languages
Computational Linguistics
Hi-index | 0.00 |
We present results and experiences from our experiments with phrase-based statistical machine translation using Moses. The paper is based on the idea of using an off-the-shelf parser to supply linguistic information to a factored translation model and compare the results of German---English translation to the shared task baseline system based on word form. We report partial results for this model and results for two simplified setups. Our best setup takes advantage of the parser's lemmatization and decompounding. A qualitative analysis of compound translation shows that decompounding improves translation quality.