Empirical methods for compound splitting
EACL '03 Proceedings of the tenth conference on European chapter of the Association for Computational Linguistics - Volume 1
BLEU: a method for automatic evaluation of machine translation
ACL '02 Proceedings of the 40th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics
Clause restructuring for statistical machine translation
ACL '05 Proceedings of the 43rd Annual Meeting on Association for Computational Linguistics
Moses: open source toolkit for statistical machine translation
ACL '07 Proceedings of the 45th Annual Meeting of the ACL on Interactive Poster and Demonstration Sessions
Getting to know Moses: initial experiments on German--English factored translation
StatMT '07 Proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation
Statistical machine translation of german compound words
FinTAL'06 Proceedings of the 5th international conference on Advances in Natural Language Processing
German Compounds in Factored Statistical Machine Translation
GoTAL '08 Proceedings of the 6th international conference on Advances in Natural Language Processing
The SAWA corpus: a parallel corpus English - Swahili
AfLaT '09 Proceedings of the First Workshop on Language Technologies for African Languages
Further meta-evaluation of machine translation
StatMT '08 Proceedings of the Third Workshop on Statistical Machine Translation
Experiments in morphosyntactic processing for translating to and from German
StatMT '09 Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation
Improving alignment for SMT by reordering and augmenting the training corpus
StatMT '09 Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation
An Information-Extraction System for Urdu---A Resource-Poor Language
ACM Transactions on Asian Language Information Processing (TALIP)
Exploring the sawa corpus: collection and deployment of a parallel corpus English--Swahili
Language Resources and Evaluation
Generation of compound words in statistical machine translation into compounding languages
Computational Linguistics
Hi-index | 0.00 |
We describe the LIU systems for German-English and English-German translation submitted to the Shared Task of the Third Workshop of Statistical Machine Translation. The main features of the systems, as compared with the baseline, is the use of morphological pre- and post-processing, and a sequence model for German using morphologically rich parts-of-speech. It is shown that these additions lead to improved translations.