A systematic comparison of various statistical alignment models
Computational Linguistics
BLEU: a method for automatic evaluation of machine translation
ACL '02 Proceedings of the 40th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics
Moses: open source toolkit for statistical machine translation
ACL '07 Proceedings of the 45th Annual Meeting of the ACL on Interactive Poster and Demonstration Sessions
Parallel implementations of word alignment tool
SETQA-NLP '08 Software Engineering, Testing, and Quality Assurance for Natural Language Processing
SSST '08 Proceedings of the Second Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation
Meteor: an automatic metric for MT evaluation with high levels of correlation with human judgments
StatMT '07 Proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation
Statistical transfer systems for French--English and German--English machine translation
StatMT '08 Proceedings of the Third Workshop on Statistical Machine Translation
Stat-XFER: a general search-based syntax-driven framework for machine translation
CICLing'08 Proceedings of the 9th international conference on Computational linguistics and intelligent text processing
Findings of the 2009 workshop on statistical machine translation
StatMT '09 Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation
Improved features and grammar selection for syntax-based MT
WMT '10 Proceedings of the Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR
Agreement constraints for statistical machine translation into German
WMT '11 Proceedings of the Sixth Workshop on Statistical Machine Translation
Machine translation between Hebrew and Arabic
Machine Translation
Incorporating linguistic knowledge in statistical machine translation: translating prepositions
HYBRID '12 Proceedings of the Workshop on Innovative Hybrid Approaches to the Processing of Textual Data
Hi-index | 0.00 |
This paper presents the Carnegie Mellon University statistical transfer MT system submitted to the 2009 WMT shared task in French-to-English translation. We describe a syntax-based approach that incorporates both syntactic and non-syntactic phrase pairs in addition to a syntactic grammar. After reporting development test results, we conduct a preliminary analysis of the coverage and effectiveness of the system's components.