A language for legal Discourse I. basic features
ICAIL '89 Proceedings of the 2nd international conference on Artificial intelligence and law
Hard cases: a procedural approach
Artificial Intelligence and Law
Generating exception structures for legal information serving
ICAIL '99 Proceedings of the 7th international conference on Artificial intelligence and law
Interfacing between Lawyers and Computers: An Architecture for Knowledge-Based Interfaces to Legal Databases
Modeling Legal Arguments: Reasoning with Cases and Hypotheticals
Modeling Legal Arguments: Reasoning with Cases and Hypotheticals
Cross-lingual legal information retrieval using a WordNet architecture
ICAIL '05 Proceedings of the 10th international conference on Artificial intelligence and law
Proceedings of the 2005 conference on Legal Knowledge and Information Systems: JURIX 2005: The Eighteenth Annual Conference
Using Legal Definitions to Increase the Accessibility of Legal Documents
Proceedings of the 2005 conference on Legal Knowledge and Information Systems: JURIX 2005: The Eighteenth Annual Conference
Logical Tools for Modelling Legal Argument: A Study of Defeasible Reasoning in Law
Logical Tools for Modelling Legal Argument: A Study of Defeasible Reasoning in Law
Hi-index | 0.00 |
Considerable attention has been given to the accessibility of legal documents, such as legislation and case law, both in legal information retrieval (query formulation, search algorithms), in legal information dissemination practice (numerous examples of on-line access to formal sources of law), and in legal knowledge-based systems (by translating the contents of those documents to ready-to-use rule and case-based systems). However, within AI & law, it has hardly ever been tried to make the contents of sources of law, and the relations among them, more accessible to those without a legal education. This article presents a theory about translating sources of law into information accessible to persons without a legal education. It illustrates the theory by providing two elaborated examples of such translation ventures. In the first example, formal sources of law in the domain of exchanging police information are translated into rules of thumb useful for policemen. In the second example, the goal of providing non-legal professionals with insight into legislative procedures is translated into a framework for making available sources of law through an integrated legislative calendar. Although the theory itself does not support automating the several stages described, in this article some hints are given as to what such automation would have to look like.