EuroWordNet: a multilingual database with lexical semantic networks
EuroWordNet: a multilingual database with lexical semantic networks
Construction of a bilingual dictionary intermediated by a third language
COLING '94 Proceedings of the 15th conference on Computational linguistics - Volume 1
Language Grid: An Infrastructure for Intercultural Collaboration
SAINT '06 Proceedings of the International Symposium on Applications on Internet
Situated Web Service: Context-Aware Approach to High-Speed Web Service Communication
ICWS '06 Proceedings of the IEEE International Conference on Web Services
Effects of machine translation on collaborative work
CSCW '06 Proceedings of the 2006 20th anniversary conference on Computer supported cooperative work
A Hybrid Integrated Architecture for Language Service Composition
ICWS '08 Proceedings of the 2008 IEEE International Conference on Web Services
Automatic Creation of N-lingual Synonymous Word Sets
SKG '08 Proceedings of the 2008 Fourth International Conference on Semantics, Knowledge and Grid
Difficulties in establishing common ground in multiparty groups using machine translation
Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems
Service Supervision: Coordinating Web Services in Open Environment
ICWS '09 Proceedings of the 2009 IEEE International Conference on Web Services
Proceedings of the 1st international conference on Intercultural collaboration
IWIC'07 Proceedings of the 1st international conference on Intercultural collaboration
A constraint-based approach to horizontal web service composition
ISWC'06 Proceedings of the 5th international conference on The Semantic Web
Constraint optimization approach to context based word selection
IJCAI'11 Proceedings of the Twenty-Second international joint conference on Artificial Intelligence - Volume Volume Three
Journal of Artificial Intelligence Research
Hi-index | 0.00 |
Machine translation services available on the Web are becoming increasingly popular. However, a pivot translation service is required to realize translations between non-English languages by cascading different translation services via English. As a result, the meaning of words often drifts due to the inconsistency, asymmetry and intransitivity of word selections among translation services. In this paper, we propose context-based coordination to maintain the consistency of word meanings during pivot translation services. First, we propose a method to automatically generate multilingual equivalent terms based on bilingual dictionaries and use generated terms to propagate context among combined translation services. Second, we show a multiagent architecture as one way of implementation, wherein a coordinator agent gathers and propagates context from/to a translation agent. We generated trilingual equivalent noun terms and implemented a Japanese-to-German-and-back translation, cascading into four translation services. The evaluation results showed that the generated terms can cover over 58% of all nouns. The translation quality was improved by 40% for all sentences, and the quality rating for all sentences increased by an average of 0.47 points on a five-point scale. These results indicate that we can realize consistent pivot translation services through context-based coordination based on existing services.