Using common sense to generate culturally contextualized machine translation
YIWCALA '10 Proceedings of the NAACL HLT 2010 Young Investigators Workshop on Computational Approaches to Languages of the Americas
Using cultural knowledge to assist communication between people with different cultural background
Proceedings of the 28th ACM International Conference on Design of Communication
Proceedings of the 29th ACM international conference on Design of communication
Hi-index | 0.00 |
In this paper we describe some experiments carried out to test the impact of automatic casing and punctuation changes when training and testing statistical translation models. The experiments described here concern the translation from/to English and Brazilian Portuguese texts but since the superficial changes investigated are language independent, we believe that the conclusions can be applied to many other pairs of languages. These experiments weredesigned aiming at setting a baseline scenario for future training and testing of more complex statistical translation models such as the factored ones. From the experiments presented here it is possible to see that case and punctuation changes have a significant impact on automatic translation results.