Improving transliteration with precise alignment of phoneme chunks and using contextual features

  • Authors:
  • Wei Gao;Kam-Fai Wong;Wai Lam

  • Affiliations:
  • Department of Systems Engineering and Engineering Management, The Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T., Hong Kong, China;Department of Systems Engineering and Engineering Management, The Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T., Hong Kong, China;Department of Systems Engineering and Engineering Management, The Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T., Hong Kong, China

  • Venue:
  • AIRS'04 Proceedings of the 2004 international conference on Asian Information Retrieval Technology
  • Year:
  • 2004

Quantified Score

Hi-index 0.00

Visualization

Abstract

Automatic transliteration of foreign names is basically regarded as a diminutive clone of the machine translation (MT) problem. It thus follows IBM's conventional MT models under the source-channel framework. Nonetheless, some parameters of this model dealing with zero-fertility words in the target sequences, can negatively impact transliteration effectiveness because of the inevitable inverted conditional probability estimation. Instead of source-channel, this paper presents a direct probabilistic transliteration model using contextual features of phonemes with a tailored alignment scheme for phoneme chunks. Experiments demonstrate superior performance over the source-channel for the task of English-Chinese transliteration.