Why not grab a free lunch?: mining large corpora for parallel sentences to improve translation modeling

  • Authors:
  • Ferhan Ture;Jimmy Lin

  • Affiliations:
  • University of Maryland;University of Maryland

  • Venue:
  • NAACL HLT '12 Proceedings of the 2012 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies
  • Year:
  • 2012

Quantified Score

Hi-index 0.00

Visualization

Abstract

It is well known that the output quality of statistical machine translation (SMT) systems increases with more training data. To obtain more parallel text for translation modeling, researchers have turned to the web to mine parallel sentences, but most previous approaches have avoided the difficult problem of pairwise similarity on cross-lingual documents and instead rely on heuristics. In contrast, we confront this challenge head on using the MapReduce framework. On a modest cluster, our scalable end-to-end processing pipeline was able to automatically gather 5.8m parallel sentence pairs from English and German Wikipedia. Augmenting existing bitext with these data yielded significant improvements over a state-of-the-art baseline (2.39 BLEU points in the best case).