Machine translation: a view from the Lexicon
Machine translation: a view from the Lexicon
Word sense disambiguation using a second language monolingual corpus
Computational Linguistics
Lexical semantics and knowledge representation in multilingual text generation
Lexical semantics and knowledge representation in multilingual text generation
The Coming Industry of Teletranslation
The Coming Industry of Teletranslation
Verbmobil: A Translation System for Face-to-Face Dialog
Verbmobil: A Translation System for Face-to-Face Dialog
A stochastic parts program and noun phrase parser for unrestricted text
ANLC '88 Proceedings of the second conference on Applied natural language processing
Machine Translation without a source text
COLING '90 Proceedings of the 13th conference on Computational linguistics - Volume 3
Future directions of machine translation
COLING '86 Proceedings of the 11th coference on Computational linguistics
Word-sense disambiguation using statistical models of Roget's categories trained on large corpora
COLING '92 Proceedings of the 14th conference on Computational linguistics - Volume 2
COLING '92 Proceedings of the 14th conference on Computational linguistics - Volume 2
Lexical gaps and idioms in machine translation
COLING '90 Proceedings of the 13th conference on Computational linguistics - Volume 2
DISPARA, a System for Distributing Parallel Corpora on the Web
PorTAL '02 Proceedings of the Third International Conference on Advances in Natural Language Processing
The key to the first CLEF with portuguese: topics, questions and answers in CHAVE
CLEF'04 Proceedings of the 5th conference on Cross-Language Evaluation Forum: multilingual Information Access for Text, Speech and Images
A golden resource for named entity recognition in portuguese
PROPOR'06 Proceedings of the 7th international conference on Computational Processing of the Portuguese Language
Hi-index | 0.00 |
Is adaptation of English NLP applications the right way to gomultilingual? Should one prefer ``language-independent'' systems with aview to applying them to a large number of different languages? Experience from the processing of Portuguese in several differentareas (part-of-speech tagging, corpus tools, lexical decomposition,machine translation, etc.) suggests that neither of these offers a satisfactory solution.This paper argues for a thorough study of the way individual languageswork in order to develop applications suited for the language inquestion, i.e., ``language-dependent'' systems.