Sentence disambiguation by asking
Computers and Translation
Computational Linguistics
Controlled languages in industry
Survey of the state of the art in human language technology
Understanding Natural Language
Understanding Natural Language
Unit Completion for a Computer-aided Translation Typing System
Machine Translation
AMTA '98 Proceedings of the Third Conference of the Association for Machine Translation in the Americas on Machine Translation and the Information Soup
Slot Grammar: A System for Simpler Construction of Practical Natural Language Grammars
Proceedings of the International Symposium on Natural Language and Logic
Computational Linguistics
EasyEnglish: a tool for improving document quality
ANLC '97 Proceedings of the fifth conference on Applied natural language processing
COLING '86 Proceedings of the 11th coference on Computational linguistics
An interactive Japanese parser for machine translation
COLING '90 Proceedings of the 13th conference on Computational linguistics - Volume 2
Improving natural language processing by linguistic document annotation
Proceedings of the COLING-2000 Workshop on Semantic Annotation and Intelligent Content
Black box features for the WMT 2012 quality estimation shared task
WMT '12 Proceedings of the Seventh Workshop on Statistical Machine Translation
Hi-index | 0.00 |
Machine Translation of arbitrary input is difficult,but the output quality can be improved significantlyif writers create documents with MT in mind. Thisarticle deals with ``MTranslatability'' – translatabilityof texts by MT systems. It identifies characteristics oftext that decrease MTranslatability and suggests waysto improve them. It also illustrates the effect of writingfor MTranslatability by showing before-and-after picturesof output from various commercially available MT systems,and gives an overview of tools that help identify and correctthe problems.