Extracting named entity translingual equivalence with limited resources

  • Authors:
  • Fei Huang;Stephan Vogel;Alex Waibel

  • Affiliations:
  • Carnegie Mellon University, Pittsburgh, PA;Carnegie Mellon University, Pittsburgh, PA;Carnegie Mellon University, Pittsburgh, PA

  • Venue:
  • ACM Transactions on Asian Language Information Processing (TALIP)
  • Year:
  • 2003

Quantified Score

Hi-index 0.00

Visualization

Abstract

In this article we present an automatic approach to extracting Hindi-English (H-E) Named Entity (NE) translingual equivalences from bilingual parallel corpora. In the absence of a Hindi NE tagger or H-E translation dictionary, this approach adapts a Chinese-English (C-E) surface string transliteration model for H-E NE extraction. The model is initially trained using automatically extracted C-E NE pairs, then iteratively updated based on newly extracted H-E NE pairs. For each English person and location NE in each sentence pair, this approach searches for its Hindi correspondence with minimum transliteration cost and constructs an H-E NE list from the bilingual corpus. Experiments show that this approach extracted 1000 H-E NE pairs with a precision of 91.8%.