A framework of a mechanical translation between Japanese and English by analogy principle
Proc. of the international NATO symposium on Artificial and human intelligence
The PANGLOSS MARK I MAT system
EACL '93 Proceedings of the sixth conference on European chapter of the Association for Computational Linguistics
An MAT tool and its effectiveness
HLT '93 Proceedings of the workshop on Human Language Technology
An open distributed architecture for reuse and integration of heterogeneous NLP components
ANLC '97 Proceedings of the fifth conference on Applied natural language processing
Filling knowledge gaps in a broad coverage machine translation system
IJCAI'95 Proceedings of the 14th international joint conference on Artificial intelligence - Volume 2
Collaborative workflow for crowdsourcing translation
Proceedings of the ACM 2012 conference on Computer Supported Cooperative Work
Hi-index | 0.00 |
Current MT systems, whatever translation method they at present employ, do not reach an optimum output on free text. Our hypothesis for the experiment reported in this paper is that if an MT environment can use the best results from a variety of MT systems working simultaneously on the same text, the overall quality will improve. Using this novel approach to MT in the latest version of the Pangloss MT project, we submit an input text to a battery of machine translation systems (engines), collect their (possibly, incomplete) results in a joint chart-like data structure and select the overall best translation using a set of simple heuristics. This paper describes the simple mechanism we use for combining the findings of the various translation engines.