Sentence alignment using P-NNT and GMM

  • Authors:
  • Mohamed Abdel Fattah;David B. Bracewell;Fuji Ren;Shingo Kuroiwa

  • Affiliations:
  • Faculty of Engineering, University of Tokushima, 2-1 Minamijosanjima, Tokushima 770-8506, Japan;Faculty of Engineering, University of Tokushima, 2-1 Minamijosanjima, Tokushima 770-8506, Japan;Faculty of Engineering, University of Tokushima, 2-1 Minamijosanjima, Tokushima 770-8506, Japan and School of Information Engineering, Beijing University of Posts and Telecommunications, Beijing 1 ...;Faculty of Engineering, University of Tokushima, 2-1 Minamijosanjima, Tokushima 770-8506, Japan

  • Venue:
  • Computer Speech and Language
  • Year:
  • 2007

Quantified Score

Hi-index 0.00

Visualization

Abstract

Parallel corpora have become an essential resource for work in multilingual natural language processing. However, sentence aligned parallel corpora are more efficient than non-aligned parallel corpora for cross-language information retrieval and machine translation applications. In this paper, we present two new approaches to align English-Arabic sentences in bilingual parallel corpora based on probabilistic neural network (P-NNT) and Gaussian mixture model (GMM) classifiers. A feature vector is extracted from the text pair under consideration. This vector contains text features such as length, punctuation score, and cognate score values. A set of manually prepared training data was assigned to train the probabilistic neural network and Gaussian mixture model. Another set of data was used for testing. Using the probabilistic neural network and Gaussian mixture model approaches, we could achieve error reduction of 27% and 50%, respectively, over the length based approach when applied on a set of parallel English-Arabic documents. In addition, the results of (P-NNT) and (GMM) outperform the results of the combined model which exploits length, punctuation and cognates in a dynamic framework. The GMM approach outperforms Melamed and Moore's approaches too. Moreover these new approaches are valid for any languages pair and are quite flexible since the feature vector may contain more, less or different features, such as a lexical matching feature and Hanzi characters in Japanese-Chinese texts, than the ones used in the current research.