A hybrid approach to English-Korean name transliteration

  • Authors:
  • Gumwon Hong;Min-Jeong Kim;Do-Gil Lee;Hae-Chang Rim

  • Affiliations:
  • Korea University, Seoul, Korea;Korea University, Seoul, Korea;Korea University, Seoul, Korea;Korea University, Seoul, Korea

  • Venue:
  • NEWS '09 Proceedings of the 2009 Named Entities Workshop: Shared Task on Transliteration
  • Year:
  • 2009

Quantified Score

Hi-index 0.00

Visualization

Abstract

This paper presents a hybrid approach to English-Korean name transliteration. The base system is built on MOSES with enabled factored translation features. We expand the base system by combining with various transliteration methods including a Web-based n-best re-ranking, a dictionary-based method, and a rule-based method. Our standard run and best non-standard run achieve 45.1 and 78.5, respectively, in top-1 accuracy. Experimental results show that expanding training data size significantly contributes to the performance. Also we discover that the Web-based re-ranking method can be successfully applied to the English-Korean transliteration.