Guidelines for Electronic Text Encoding and Interchange: Volumes 1 and 2: P4
Guidelines for Electronic Text Encoding and Interchange: Volumes 1 and 2: P4
NLPXML '02 Proceedings of the 2nd workshop on NLP and XML - Volume 17
A method of creating new valency entries
Machine Translation
Sharing user dictionaries across multiple systems with UTX-S
Proceedings of the 2009 international workshop on Intercultural collaboration
Structural properties of lexical systems: monolingual and multilingual perspectives
MLRI '06 Proceedings of the Workshop on Multilingual Language Resources and Interoperability
Robust ontology acquisition from machine-readable dictionaries
IJCAI'05 Proceedings of the 19th international joint conference on Artificial intelligence
Enhancing the Japanese WordNet
ALR7 Proceedings of the 7th Workshop on Asian Language Resources
A generic collaborative platform for multilingual lexical database development
MLR '04 Proceedings of the Workshop on Multilingual Linguistic Ressources
IWIC'07 Proceedings of the 1st international conference on Intercultural collaboration
An approach for extracting bilingual terminology from Wikipedia
DASFAA'08 Proceedings of the 13th international conference on Database systems for advanced applications
Automatic linguistic knowledge acquisition for web-based translation and language learning
Proceedings of the 12th International Conference on Information Integration and Web-based Applications & Services
Enhancing language learning and translation with ubiquitous applications
Proceedings of the 8th International Conference on Advances in Mobile Computing and Multimedia
Pervasive language learning on modern mobile devices
Journal of Mobile Multimedia
Extracting transfer rules for multiword expressions from parallel corpora
MWE '11 Proceedings of the Workshop on Multiword Expressions: from Parsing and Generation to the Real World
Language-independent context aware query translation using Wikipedia
BUCC '11 Proceedings of the 4th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: Comparable Corpora and the Web
Deep open-source machine translation
Machine Translation
Extracting semantic transfer rules from parallel corpora with SMT phrase aligners
SSST-6 '12 Proceedings of the Sixth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation
Mastering Japanese through Augmented Browsing
Proceedings of International Conference on Information Integration and Web-based Applications & Services
Hi-index | 0.00 |
The JMdict project has at its aim the compilation of a multilingual lexical database with Japanese as the pivot language. Using an XML structure designed to cater for a mix of languages and a rich set of lexicographic information, it has reached a size of approximately 100,000 entries, with most entries having translations in English, French and German. The compilation involves information re-use, with the French and German translations being drawn from separately maintained lexicons. Material from other languages is also being included. The file is freely available for research purposes and for incorporation in dictionary application software, and is available in several WWW server systems.