Bilingual concordancers and translation memories: a comparative evaluation

  • Authors:
  • Lynne Bowker;Michael Barlow

  • Affiliations:
  • University of Ottawa, Ottawa, Ontario, Canada;University of Auckland, Auckland, New Zealand

  • Venue:
  • LRTWRT '04 Proceedings of the Second International Workshop on Language Resources for Translation Work, Research and Training
  • Year:
  • 2004

Quantified Score

Hi-index 0.00

Visualization

Abstract

Translators are increasingly turning to electronic language resources and tools to help them cope with the demand for fast, high-quality translation. While translation memory tools seem to be well known in the translation industry at large, bilingual concordancers appear to be familiar primarily in academic circles. The strengths and weaknesses of these two types of tool are analyzed in an effort to recommend those circumstances in which each could best be applied.