Machine translation: what type of post-editing on what type of documents for what type of users
ACL '84 Proceedings of the 10th International Conference on Computational Linguistics and 22nd annual meeting on Association for Computational Linguistics
Inducing multilingual text analysis tools via robust projection across aligned corpora
HLT '01 Proceedings of the first international conference on Human language technology research
BLEU: a method for automatic evaluation of machine translation
ACL '02 Proceedings of the 40th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics
Bootstrapping parsers via syntactic projection across parallel texts
Natural Language Engineering
TransType2: an innovative computer-assisted translation system
ACLdemo '04 Proceedings of the ACL 2004 on Interactive poster and demonstration sessions
Paraphrasing with bilingual parallel corpora
ACL '05 Proceedings of the 43rd Annual Meeting on Association for Computational Linguistics
Improved statistical machine translation using paraphrases
HLT-NAACL '06 Proceedings of the main conference on Human Language Technology Conference of the North American Chapter of the Association of Computational Linguistics
Integration of speech to computer-assisted translation using finite-state automata
COLING-ACL '06 Proceedings of the COLING/ACL on Main conference poster sessions
EACL '09 Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics
Syntactic constraints on paraphrases extracted from parallel corpora
EMNLP '08 Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing
The 'noisier channel': translation from morphologically complex languages
StatMT '07 Proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation
Improving Arabic-Chinese statistical machine translation using English as pivot language
StatMT '09 Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation
A web-based interactive computer aided translation tool
ACLDemos '09 Proceedings of the ACL-IJCNLP 2009 Software Demonstrations
Designing Protocols for Collaborative Translation
PRIMA '09 Proceedings of the 12th International Conference on Principles of Practice in Multi-Agent Systems
Fast, cheap, and creative: evaluating translation quality using Amazon's Mechanical Turk
EMNLP '09 Proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing: Volume 1 - Volume 1
Improved statistical machine translation using monolingually-derived paraphrases
EMNLP '09 Proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing: Volume 1 - Volume 1
Bilingual concordancers and translation memories: a comparative evaluation
LRTWRT '04 Proceedings of the Second International Workshop on Language Resources for Translation Work, Research and Training
Sub-sentential paraphrasing by contextual pivot translation
TextInfer '09 Proceedings of the 2009 Workshop on Applied Textual Inference
The Cross-Lingual Wiki Engine: enabling collaboration across language barriers
WikiSym '08 Proceedings of the 4th International Symposium on Wikis
Translation by iterative collaboration between monolingual users
Proceedings of Graphics Interface 2010
TrustRank: inducing trust in automatic translations via ranking
ACL '10 Proceedings of the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
ACLDemos '10 Proceedings of the ACL 2010 System Demonstrations
Error driven paraphrase annotation using Mechanical Turk
CSLDAMT '10 Proceedings of the NAACL HLT 2010 Workshop on Creating Speech and Language Data with Amazon's Mechanical Turk
WMT '10 Proceedings of the Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR
Improving translation via targeted paraphrasing
EMNLP '10 Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing
Facilitating translation using source language paraphrase lattices
EMNLP '10 Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing
Example-based paraphrasing for improved phrase-based statistical machine translation
EMNLP '10 Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing
Scalable crisis relief: Crowdsourced SMS translation and categorization with Mission 4636
Proceedings of the First ACM Symposium on Computing for Development
MonoTrans2: a new human computation system to support monolingual translation
Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems
Human computation: a survey and taxonomy of a growing field
Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems
Crowdsourcing translation: professional quality from non-professionals
HLT '11 Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies - Volume 1
Hi-index | 0.00 |
Targeted paraphrasing is a new approach to the problem of obtaining cost-effective, reasonable quality translation, which makes use of simple and inexpensive human computations by monolingual speakers in combination with machine translation. The key insight behind the process is that it is possible to spot likely translation errors with only monolingual knowledge of the target language, and it is possible to generate alternative ways to say the same thing (i.e., paraphrases) with only monolingual knowledge of the source language. Formal evaluation demonstrates that this approach can yield substantial improvements in translation quality, and the idea has been integrated into a broader framework for monolingual collaborative translation that produces fully accurate, fully fluent translations for a majority of sentences in a real-world translation task, with no involvement of human bilingual speakers.