Designing Protocols for Collaborative Translation
PRIMA '09 Proceedings of the 12th International Conference on Principles of Practice in Multi-Agent Systems
Translation by iterative collaboration between monolingual users
Proceedings of Graphics Interface 2010
Human computation: a survey and taxonomy of a growing field
Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems
Human computation: a survey and taxonomy of a growing field
Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems
WMT '11 Proceedings of the Sixth Workshop on Statistical Machine Translation
Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems
Agent metaphor for machine translation mediated communication
Proceedings of the 2013 international conference on Intelligent user interfaces
The efficacy of human post-editing for language translation
Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems
Using targeted paraphrasing and monolingual crowdsourcing to improve translation
ACM Transactions on Intelligent Systems and Technology (TIST) - Special Sections on Paraphrasing; Intelligent Systems for Socially Aware Computing; Social Computing, Behavioral-Cultural Modeling, and Prediction
Hi-index | 0.01 |
In this paper, we present MonoTrans2, a new user interface to support monolingual translation; that is, translation by people who speak only the source or target language, but not both. Compared to previous systems, MonoTrans2 supports multiple edits in parallel, and shorter tasks with less translation context. In an experiment translating children's books, we show that MonoTrans2 is able to substantially close the gap between machine translation and human bilingual translations. The percentage of sentences rated 5 out of 5 for fluency and adequacy by both bilingual evaluators in our study increased from 10% for Google Translate output to 68% for MonoTrans2.