Understanding Computers and Cognition: A New Foundation for Design
Understanding Computers and Cognition: A New Foundation for Design
Language Grid: An Infrastructure for Intercultural Collaboration
SAINT '06 Proceedings of the International Symposium on Applications on Internet
Effects of machine translation on collaborative work
CSCW '06 Proceedings of the 2006 20th anniversary conference on Computer supported cooperative work
Difficulties in establishing common ground in multiparty groups using machine translation
Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems
Player agents for langrid gaming
Proceedings of the 29th ACM international conference on Design of communication
Game description language and frameworks for langrid gaming
Proceedings of the 29th ACM international conference on Design of communication
Agent metaphor for machine translation mediated communication
Proceedings of the 2013 international conference on Intelligent user interfaces
Hi-index | 0.00 |
People communicating through machine translators cannot tell what the purpose of their communication is or what other people are thinking because of the poor quality of translation services. If they are able to share their understanding within a "common ground" like a communicative or behavioral protocol, they can overcome their difficulties in communication, and we can improve information systems to help them improve mutual understanding. We designed a multilingual participatory gaming simulation, and conducted multilingual gaming experiments with Japanese and Korean participants. We extracted the protocol for conversation with mistranslations from the game logs and designed an agent to support conversation. Then, Japanese and Chinese played it and we observed and analyzed the behaviors of agents and the interaction between players and agents. Consequently, we obtained two main sets of results: (1) an agent function that notified players of the time that had elapsed since the conversation had broken down effectively speeded up their negotiations and achieved more active communications. (2) Tagging by participants was difficult and ineffective in leading to specific protocols and conversations when mistranslations occurred.