Software—Practice & Experience
Arabic morphological analysis techniques: a comprehensive survey
Journal of the American Society for Information Science and Technology
BLEU: a method for automatic evaluation of machine translation
ACL '02 Proceedings of the 40th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics
TextOntoEx: Automatic ontology construction from natural English text
Expert Systems with Applications: An International Journal
Arabic Natural Language Processing: Challenges and Solutions
ACM Transactions on Asian Language Information Processing (TALIP)
A multiagent approach for diagnostic expert systems via the internet
Expert Systems with Applications: An International Journal
Hi-index | 12.05 |
The present work reports our attempt in developing an English-Arabic bi-directional machine translation tool in the agriculture domain. It aims to achieve automated translation of agricultural expert systems. In particular, we describe the translation of domain knowledge base, including, prompts, responses, explanation text, and advices. In the Central Laboratory for Agricultural Expert Systems (CLAES) where many successful agricultural expert systems have been developed, this tool is found to be essential in developing bi-directional (English-Arabic) expert systems because both English and Arabic versions are needed for development, deployment, and usage purpose. The tool also helps knowledge engineers in overcoming the language barrier by acquiring knowledge from either English or Arabic speaking domain experts. This paper discusses our experience with the developed machine translation tool and reports on results of its application on real agricultural expert systems.