The mathematics of statistical machine translation: parameter estimation
Computational Linguistics - Special issue on using large corpora: II
A freely available wide coverage morphological analyzer for English
COLING '92 Proceedings of the 14th conference on Computational linguistics - Volume 3
Fast decoding and optimal decoding for machine translation
ACL '01 Proceedings of the 39th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics
A syntax-based statistical translation model
ACL '01 Proceedings of the 39th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics
Greedy decoding for statistical machine translation in almost linear time
NAACL '03 Proceedings of the 2003 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics on Human Language Technology - Volume 1
Statistical phrase-based translation
NAACL '03 Proceedings of the 2003 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics on Human Language Technology - Volume 1
Improved statistical alignment models
ACL '00 Proceedings of the 38th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics
HLT '93 Proceedings of the workshop on Human Language Technology
The Alignment Template Approach to Statistical Machine Translation
Computational Linguistics
Statistical Machine Translation with Scarce Resources Using Morpho-syntactic Information
Computational Linguistics
Morphological analysis for statistical machine translation
HLT-NAACL-Short '04 Proceedings of HLT-NAACL 2004: Short Papers
Hi-index | 0.00 |
This paper presents a preliminary work on aligning Turkish and English parallel texts towards developing a statistical machine translation system for English and Turkish. To avoid the data sparseness problem and to uncover relations between sublexical components of words such as morphemes, we have converted our parallel texts to a morphemic representation and then used standard word alignment algorithms. Results from a mere 3K sentences of parallel English–Turkish texts show that we are able to link Turkish morphemes with English morphemes and function words quite successfully. We have also used the Turkish WordNet which is linked with the English WordNet, as a bootstrapping dictionary to constrain root word alignments.