Foundations of statistical natural language processing
Foundations of statistical natural language processing
Managing gigabytes (2nd ed.): compressing and indexing documents and images
Managing gigabytes (2nd ed.): compressing and indexing documents and images
Learning surface text patterns for a Question Answering system
ACL '02 Proceedings of the 40th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics
Is it the right answer?: exploiting web redundancy for Answer Validation
ACL '02 Proceedings of the 40th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics
A WordNet-based approach to Named Entities recognition
SEMANET '02 Proceedings of the 2002 workshop on Building and using semantic networks - Volume 11
Finding an answer to a question
Proceedings of the 2006 international workshop on Research issues in digital libraries
The affect of machine translation on the performance of Arabic-English QA system
MLQA '06 Proceedings of the Workshop on Multilingual Question Answering
Evaluation and improvement of cross-lingual question answering strategies
MLQA '06 Proceedings of the Workshop on Multilingual Question Answering
Extracting definitions from brazilian legal texts
ICCSA'12 Proceedings of the 12th international conference on Computational Science and Its Applications - Volume Part III
Hi-index | 0.00 |
This paper presents the ITC-irst Multilingual Question Answering system Diogene. The system was used successfully on the CLEF-2003, TREC-2003, TREC-2002 and TREC-2001 QA tracks. Diogene relies on a classical three-layer architecture: question processing, document retrieval, answer extraction and validation. Diogene uses MultiWordNet [8] (http:// multiwordnet.itc.it) which facilitates the transfer of knowledge between languages. For answer validation we used the Web. This year we also used a set of linguistic templates for answering specific questions like definition questions, location questions, and a subset of who-is and what-is questions. Diogene participated in both the monolingual Italian-Italian task and in the cross-language Italian-English task. We also collaborated with the Bulgarian Academy of Sciences in the cross-language Bulgarian-English QA task.