A systematic comparison of various statistical alignment models
Computational Linguistics
On building a more efficient grammar by exploiting types
Natural Language Engineering
A compact architecture for dialogue management based on scripts and meta-outputs
ANLC '00 Proceedings of the sixth conference on Applied natural language processing
Minimum error rate training in statistical machine translation
ACL '03 Proceedings of the 41st Annual Meeting on Association for Computational Linguistics - Volume 1
COLING-GEE '02 Proceedings of the 2002 workshop on Grammar engineering and evaluation - Volume 15
Clause restructuring for statistical machine translation
ACL '05 Proceedings of the 43rd Annual Meeting on Association for Computational Linguistics
Improved statistical machine translation using paraphrases
HLT-NAACL '06 Proceedings of the main conference on Human Language Technology Conference of the North American Chapter of the Association of Computational Linguistics
Moses: open source toolkit for statistical machine translation
ACL '07 Proceedings of the 45th Annual Meeting of the ACL on Interactive Poster and Demonstration Sessions
Using generation for grammar analysis and error detection
ACLShort '09 Proceedings of the ACL-IJCNLP 2009 Conference Short Papers
Improved statistical machine translation using monolingually-derived paraphrases
EMNLP '09 Proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing: Volume 1 - Volume 1
Corpus expansion for statistical machine translation with semantic role label substitution rules
HLT '11 Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies: short papers - Volume 2
Implementing the syntax of japanese numeral classifiers
IJCNLP'04 Proceedings of the First international joint conference on Natural Language Processing
Hi-index | 0.00 |
This paper presents an approach to improving performance of statistical machine translation by automatically creating new training data for difficult to translate phenomena. In particular this contribution is targeted towards tackling the poor performance of a state-of-the-art system on negated sentences. The corpus expansion is achieved by high quality rephrasing of existing sentences to their negated counterparts making use of semantic transfer. The method is designed to work on both sides of the parallel corpus while preserving the alignment. Our results show an overall improvement of 0.16 BLEU points, with a statistically significant increase of 1.63 BLEU points when tested on only negated test data.