Learning Subjective Adjectives from Corpora
Proceedings of the Seventeenth National Conference on Artificial Intelligence and Twelfth Conference on Innovative Applications of Artificial Intelligence
A Statistical View on Bilingual Lexicon Extraction: From Parallel Corpora to Non-parallel Corpora
AMTA '98 Proceedings of the Third Conference of the Association for Machine Translation in the Americas on Machine Translation and the Information Soup
A systematic comparison of various statistical alignment models
Computational Linguistics
A program for aligning sentences in bilingual corpora
Computational Linguistics - Special issue on using large corpora: I
The mathematics of statistical machine translation: parameter estimation
Computational Linguistics - Special issue on using large corpora: II
Predicting the semantic orientation of adjectives
ACL '98 Proceedings of the 35th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and Eighth Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics
K-vec: a new approach for aligning parallel texts
COLING '94 Proceedings of the 15th conference on Computational linguistics - Volume 2
Mining and summarizing customer reviews
Proceedings of the tenth ACM SIGKDD international conference on Knowledge discovery and data mining
Hidden sentiment association in chinese web opinion mining
Proceedings of the 17th international conference on World Wide Web
Hi-index | 0.00 |
Bilingual sentiment lexicon is fundamental resource for cross-language sentiment analysis but its compilation remains a major bottleneck in computational linguistics. Traditional word alignment algorithm faces with the status of large alignment space, which may introduce redundant computations as well as alignment errors. In this paper, we use collocation alignment to extract bilingual sentiment lexicon overcoming the drawbacks of word alignment. The idea of collocation alignment is inspired by the strong cohesion between feature words and opinion words in sentiment corpus. Experimental results show that our approach not only decreases the computing time dramatically but also improves the precision of extracted bilingual word pairs due to the smaller alignment space.