Knowledge acquisition from prescriptive texts
IEA/AIE '90 Proceedings of the 3rd international conference on Industrial and engineering applications of artificial intelligence and expert systems - Volume 2
Word sense disambiguation using a second language monolingual corpus
Computational Linguistics
Translating collocations for bilingual lexicons: a statistical approach
Computational Linguistics
A program for aligning sentences in bilingual corpora
Computational Linguistics - Special issue on using large corpora: I
The mathematics of statistical machine translation: parameter estimation
Computational Linguistics - Special issue on using large corpora: II
Automatic word sense discrimination
Computational Linguistics - Special issue on word sense disambiguation
Semi-automatic acquisition of domain-specific translation lexicons
ANLC '97 Proceedings of the fifth conference on Applied natural language processing
A portable algorithm for mapping bitext correspondence
ACL '98 Proceedings of the 35th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and Eighth Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics
Flow network models for word alignment and terminology extraction from bilingual corpora
COLING '98 Proceedings of the 17th international conference on Computational linguistics - Volume 1
Aligning sentences in parallel corpora
ACL '91 Proceedings of the 29th annual meeting on Association for Computational Linguistics
Word-sense disambiguation using statistical methods
ACL '91 Proceedings of the 29th annual meeting on Association for Computational Linguistics
A pattern matching method for finding noun and proper noun translations from noisy parallel corpora
ACL '95 Proceedings of the 33rd annual meeting on Association for Computational Linguistics
Structural feature selection for English-Korean statistical machine translation
COLING '00 Proceedings of the 18th conference on Computational linguistics - Volume 1
The correct place of lexical semantics in interlingual MT
COLING '94 Proceedings of the 15th conference on Computational linguistics - Volume 1
Aligning word senses using bilingual corpora
ACM Transactions on Asian Language Information Processing (TALIP)
Hi-index | 0.00 |
For an advanced next-generation Human-Computer Interaction (HCI) interface, combining natural language processing (NLP) is an inevitable choice as human language is the most common and sophisticated communication device. Among various topics in NLP, word sense related topic is one of the most challenging areas. In this paper we present a method adopted from ACOM that automatically generate bilingual lexicon using aligned parallel corpus. The results of the test on the predefined test set for the English and French Bibles show the method correctly produce target words with 70% correct ratio. Besides, the proposed method generates target words that reflect contextual relationship between source and target words such as garrison and Philistins.