BLEU: a method for automatic evaluation of machine translation
ACL '02 Proceedings of the 40th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics
Statistical phrase-based translation
NAACL '03 Proceedings of the 2003 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics on Human Language Technology - Volume 1
Feature-rich part-of-speech tagging with a cyclic dependency network
NAACL '03 Proceedings of the 2003 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics on Human Language Technology - Volume 1
Minimum error rate training in statistical machine translation
ACL '03 Proceedings of the 41st Annual Meeting on Association for Computational Linguistics - Volume 1
The Alignment Template Approach to Statistical Machine Translation
Computational Linguistics
Improving a statistical MT system with automatically learned rewrite patterns
COLING '04 Proceedings of the 20th international conference on Computational Linguistics
Moses: open source toolkit for statistical machine translation
ACL '07 Proceedings of the 45th Annual Meeting of the ACL on Interactive Poster and Demonstration Sessions
Are very large n-best lists useful for SMT?
NAACL-Short '07 Human Language Technologies 2007: The Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics; Companion Volume, Short Papers
11,001 new features for statistical machine translation
NAACL '09 Proceedings of Human Language Technologies: The 2009 Annual Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics
CCG supertags in factored statistical machine translation
StatMT '07 Proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation
Feature-rich translation by quasi-synchronous lattice parsing
EMNLP '09 Proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing: Volume 1 - Volume 1
Hi-index | 0.00 |
We investigate methods of generating additional bilingual phrase pairs for a phrase-based decoder by translating short sequences of source text. Because our translation task is more constrained, we can use a model that employs more linguistically rich features than a traditional decoder. We have implemented an example of this approach. Experimental results suggest that the phrase pairs produced by our method are useful to the decoder, and lead to improved sentence translations.