A systematic comparison of various statistical alignment models
Computational Linguistics
Supertagging: an approach to almost parsing
Computational Linguistics
BLEU: a method for automatic evaluation of machine translation
ACL '02 Proceedings of the 40th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics
Minimum error rate training in statistical machine translation
ACL '03 Proceedings of the 41st Annual Meeting on Association for Computational Linguistics - Volume 1
Efficient deep processing of Japanese
COLING '02 Proceedings of the 3rd workshop on Asian language resources and international standardization - Volume 12
COLING-GEE '02 Proceedings of the 2002 workshop on Grammar engineering and evaluation - Volume 15
Moses: open source toolkit for statistical machine translation
ACL '07 Proceedings of the 45th Annual Meeting of the ACL on Interactive Poster and Demonstration Sessions
CCG supertags in factored statistical machine translation
StatMT '07 Proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation
Combining multi-engine translations with Moses
StatMT '09 Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation
Statistical Machine Translation
Statistical Machine Translation
Findings of the 2011 Workshop on Statistical Machine Translation
WMT '11 Proceedings of the Sixth Workshop on Statistical Machine Translation
Journal of the American Society for Information Science and Technology
Feature-rich part-of-speech tagging for morphologically complex languages: application to Bulgarian
EACL '12 Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics
Hi-index | 0.00 |
In this paper, we present our linguistically-augmented statistical machine translation model from Bulgarian to English, which combines a statistical machine translation (SMT) system (as backbone) with deep linguistic features (as factors). The motivation is to take advantages of the robustness of the SMT system and the linguistic knowledge of morphological analysis and the hand-crafted grammar through system combination approach. The preliminary evaluation has shown very promising results in terms of BLEU scores (38.85) and the manual analysis also confirms the high quality of the translation the system delivers.