Generic text summarization using relevance measure and latent semantic analysis
Proceedings of the 24th annual international ACM SIGIR conference on Research and development in information retrieval
A program for aligning sentences in bilingual corpora
Computational Linguistics - Special issue on using large corpora: I
The mathematics of statistical machine translation: parameter estimation
Computational Linguistics - Special issue on using large corpora: II
BLEU: a method for automatic evaluation of machine translation
ACL '02 Proceedings of the 40th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics
Statistical phrase-based translation
NAACL '03 Proceedings of the 2003 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics on Human Language Technology - Volume 1
Moses: open source toolkit for statistical machine translation
ACL '07 Proceedings of the 45th Annual Meeting of the ACL on Interactive Poster and Demonstration Sessions
How effective is Google's translation service in search?
Communications of the ACM - A View of Parallel Computing
Cross-language document summarization based on machine translation quality prediction
ACL '10 Proceedings of the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
WMT '10 Proceedings of the Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR
Using parallel corpora for multilingual (multi-document) summarisation evaluation
CLEF'10 Proceedings of the 2010 international conference on Multilingual and multimodal information access evaluation: cross-language evaluation forum
Multilingual summarization evaluation without human models
COLING '10 Proceedings of the 23rd International Conference on Computational Linguistics: Posters
Multi-document summarization of scientific corpora
Proceedings of the 2011 ACM Symposium on Applied Computing
Text summarization and singular value decomposition
ADVIS'04 Proceedings of the Third international conference on Advances in Information Systems
ONTS: "optima" news translation system
EACL '12 Proceedings of the Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics
Computer Speech and Language
Hi-index | 0.00 |
The multilingual summarization pilot task at TAC'11 opened a lot of problems we are facing when we try to evaluate summary quality in different languages. The additional language dimension greatly increases annotation costs. For the TAC pilot task English articles were first translated to other 6 languages, model summaries were written and submitted system summaries were evaluated. We start with the discussion whether ROUGE can produce system rankings similar to those received from manual summary scoring by measuring their correlation. We study then three ways of projecting summaries to a different language: projection through sentence alignment in the case of parallel corpora, simple summary translation and summarizing machine translated articles. Building such summaries gives opportunity to run additional experiments and reinforce the evaluation. Later, we investigate whether an evaluation based on machine translated models can perform close to an evaluation based on original models.